
◻︎歴史ある都市の中の建築
先月、熊本に新築建物が完成しました。
遠くは花岡山の白い仏舎利塔が見え、眼前には加藤清正により治水工事が行なわれた坪井川が流れます。
この歴史的街並みに溶け込むように外装に煉瓦と切妻屋根を採用しました。
◻︎ Architettura in una città storica
Lo scorso mese è stato completato un nuovo edificio a Kumamoto.
In lontananza si può scorgere la bianca pagoda buddhista di Hanaokayama, mentre proprio di fronte scorre il fiume Tsuboigawa, la cui sistemazione idraulica fu eseguita da Kato Kiyomasa.
Per integrarsi armoniosamente in questo paesaggio storico, la facciata dell’edificio è stata realizzata con mattoni e un tetto a due falde.
◻︎ Architecture in a Historic City
Last month, a new building was completed in Kumamoto.
In the distance, you can see the white Buddhist pagoda of Hanaokayama, while right in front flows the Tsuboigawa River, whose flood control works were carried out by Kato Kiyomasa.
To blend harmoniously with this historic townscape, the building features a brick exterior and a gabled roof.
◻︎ 역사적인 도시 속 건축
지난달, 구마모토에 새로운 건물이 완공되었습니다.
멀리에는 하나오카야마의 하얀 불탑이 보이고, 눈앞에는 가토 기요마사가 치수 공사를 진행했던 츠보이 강이 흐르고 있습니다.
이 역사적인 거리 풍경과 자연스럽게 어우러지도록, 외관에는 벽돌과 맞배지붕을 채용하였습니다.
LaundryRiceArchitects
Hyun Soon Park
CEO / Architect